Lit-Liv [LITerature is still aLIVe] » Hypertext http://nml.cuny.edu/elit In fuga dalla carta, intrappolata nella rete... Wed, 28 Sep 2011 09:10:46 +0000 en-US hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.8 “Always the beautiful answer who asks a more beautiful question” http://nml.cuny.edu/elit/?p=601 http://nml.cuny.edu/elit/?p=601#comments Mon, 22 Nov 2010 18:41:10 +0000 http://nml.cuny.edu/elit/?p=601 Continue reading ]]> [In questo post: my sweet old etcetera ]

Lingua creativa e comunicativa. Nel retro della mente capisci cosa vuole dire, ti arriva chiaro il messaggio, anche se i canali attraverso cui passa non sono la grammatica e la sintassi. Leggere Cummings significa rinunciare a cercare segnali linguisticamente logici e fidarsi di quello che ti dice, soprattutto di come te lo dice. Cosa te ne importa se per lui il contrario di “ourselves” è “mostpeople”, se dopo la virgola non batte uno spazio, se i punti a volte vanno a capo insieme alla lettera maiuscola che li segue

. E’ difficile leggere Cummings perché facciamo fatica ad abbandonarci alle parole per come sono e ad apprezzarle per il puro piacere estetico-tipografico che invocano. La tecnica dell’abbandono, del lasciarsi scuotere dal vento della lingua anziché resistergli fermamente cercando di contrastarlo (“Canne al vento”, cara Grazia), richiede molto più impegno di quanto uno immagini. Non è ovviamente possibile evitare il naturale e umano bisogno di capire e decifrare la vita, ma come ho detto da qualche altra parte, quello che conta è farsi le domande giuste, anche se poi le risposte non è detto seguano immediatamente. E farsi domande è un’arte. E siccome l’arte ricerca il bello, sia esso nelle forme perfette dei gelidi marmi antichi o nella pura creatività del postmoderno non meglio identificato (e identificabile), direi che quello che conta sono le belle domande. E in cambio avremo per certo delle belle risposte, anche se dovessero solo essere un’eco roboante ed eccentrica dal punto esatto in cui il pallino  del punto interrogativo  ha agitato la superficie dell’acqua fino alle sponde lontane del lago del mio pensiero fisso.

Grazie e.e. Cummings (il titolo del post è tratto da lui).

“my sweet old etcetera” è una delle sue poesie più famose. Contenuta nella raccolta “is 5″ del 1926, costituisce un chiaro esempio dello stile di Cummings: due coppie di parentesi e tre virgole è tutta la punteggiatura che distribuisce nel testo. E due lettere maiuscole. 94 parole in tutto con cui dipingere l’immagine delle sue amate donne, cioè la madre, la zia lucy e la sorella isabel (rispetto la sua tipografia), mentre lui è via, in guerra. Guidava le ambulanze prima di essere sospettato di spionaggio e internato nel campo di La Ferté-Marcé, in Normandia. Una volta rilasciato grazie ad una lettera che il padre inviò al presidente Wilson, fu trasferito in Massachusetts, per poi trasferirsi a Parigi, città di cui era follemente innamorato, e a New York etc etc

Si sposò diverse volte etc etc figli una, Nancy. Molto legato ai genitori etc etc

Etcetera, come il ritornello che si ripete nella poesia. Un ritornello che oltre che dare ritmo ai versi, oltre che dare l’impressione di sospendere il discorso per lasciarlo all’immaginazione del lettore, diventa anche un mezzo per scandire graficamente etc etc

Perché spesso non c’è bisogno di fare l’elenco di tutto, di spiegare tutto per filo e per segno. “Etcetera” suggerisce di sospendere per un attimo l’impellenza di avere tutto descritto dettagliatamente, di sollevarci dalla preoccupazione di voler sentirsi spiegare tutto, perché tutto è già qui, basta aprirli e abbandonarsi e seguire le parole anche se sembrano non avere senso, per permettere loro di stamparsi nel retro della mente e proiettare davanti ai nostri occhi  i sorrisi e i gesti e i visi accennati qua e là.

La versione di “my sweet old etcetera” di Alison Clifford rende secondo me giustizia alla leggerezza verbale dell’etcetera etcetera perché gioca con le parole e la punteggiatura, trasforma le parentesi in un bocciolo da cui spunta il tronco di un albero fatto di parole, da cui escono rami, da cui si dipartono foglie. E siamo noi, click dopo click, a dipingere un quadro surreale usando come pennelli e tavolozza le poesie di Cummings, appunto.

E mano a mano che si toccano i rami e si fanno volare le foglie si aggiunge un dettaglio, una collina, il cielo rosso, le nuvole, gli asterischi come fiori, il cielo rosso etcetera etcetera…

Ah, dimenticavo:

my sweet old etcetera
aunt lucy during the recent

war could and what
is more did tell you just
what everybody was fighting

for,
my sister

Isabel created hundreds
(and
hundreds)of socks not to
mention fleaproof earwarmers
etcetera wristers etcetera, my
mother hoped that

i would die etcetera
bravely of course my father used
to become hoarse talking about how it was
a privilege and if only he
could meanwhile my

self etcetera lay quietly
in the deep mud et

cetera
(dreaming,
et
cetera, of
Your smile
eyes knees and of your Etcetera)

(http://www.poemhunter.com/poem/my-sweet-old-etcetera/)

]]>
http://nml.cuny.edu/elit/?feed=rss2&p=601 0
“I link therefore I am”: Mark Amerika and Avant-Pop Culture. http://nml.cuny.edu/elit/?p=173 http://nml.cuny.edu/elit/?p=173#comments Tue, 21 Sep 2010 15:22:05 +0000 http://nml.cuny.edu/elit/?p=173 Continue reading ]]>  

[Today's work of electronic literature: Grammatron]

Maybe it is just a need caused by so long time spent in studying the “traditional” literature, but I feel I need a kind of history of Electronic Literature, or at least some time reference which allows me to collocate it a cultural and historic context. It sounds strange because Elecronic Literature is a very recent phenomenon, not older than 30. It is almost an adult, but it feels like a teen-ager. But anyway.

While I was looking for what was going on in the culture and society of those years, I happened to meet the Avant-Pop Movement, that is “a whole range of innovative formal strategies and narrative approaches modeled on more kinetic, dynamic, nonliterary forms of art”. This extract form the movement’s manifesto, included in their one and only anthology ”After tomorrow’s crash” gives an idea of what these neo-avangardist had in mind, that is a revolutionary idea of literature, which according to them should be completely unleashed from the previous artistic tradition and always searching for new means of communication and creation.

Moreover, many of the writers who took part in the movement come from different artistic backgrounds, like painting, music and photography. These “cross-genre  impulses of Avant-Pop” give their writings something more, you feel that they are constrained in the small space of a page. They are in need of a sort of third dimension, you cannot just read them as you would read any other book. While reading I had the feeling of  actually seeing what they were talking about, but some letters on a piece of paper are not enough to render this sensation. But when I saw that “Grammatron” by Mark America, probably my favourite among them, was later re-constructed, re-written and transformed into an Internet and hypertextual version,  I was absloutely delighted.

I’ll try to describe it and in some ways explain it, even if the best thing to do with works like this is spending some time navigating and exploring them. So, the basic structure is the one of what is commonly known as “hypertext”, that is a text with different links in it that the writer is invited to chose among so to create her own narrative path.

 [I must confess I find some difficulties in talking about it in literary terms, which anyway are the only "critique" tools that have been taught to me by far and that I am used to. One of the aims that I'd like this project to achieve is providing some useful terms, which should be ideally unbound from the previous print tradition. The only way to do it is giving it a try, so please "pardon my appearence", as many shopwindows say, and appreciate the efforts to ameliorate this unexplored field of our contemporary culture.] But anyways.

There are no substantial differences between the print and the web version of Grammatron in terms of character and events. What really changes is:

  • first of all, the hypertext version is much longer than the other one, but what we experience are just chunks of text, one following another depending on where and when we click on their links. So basically you do not realize how many “pages” you have been reading, unless you think of a page as a web page.
  • According to me, the hypertext version conveys much better the inner dynamics of the characters. [But they are not "characters", I need a better term...] For instance, Abe Golam – the main charactar [this is the first attempt of a better term, "character" and "avatar"], is a “legendary info-shaman, cracker of the sorcerer-code and creator of Grammatron and Nanoscript”. Grammatron itself is a creature of the Nanoscript code and “uses the language of desire’s own consciousness to disseminate the potential creative power that resides within the vast electrosphere”. How can all these things be just stuck in a printed page?
  • The web version of Grammatron is featured with what Mark Amerika calls “a companion theory guide”. I have found his “Hypertextual Consciousness” particularly stimulating in terms of what we expect and get from reading an hypertext. Under the motto “I link therefore I am” he explores the mainfold aspects and psycholgical implications of dealing with this kind of texts. He investigates the viewpoint both of the reader, or “co-conspirator” and the writer, a creator of “textual space”.

My adivse is to experience it, I am sure it will be really inspiring. And moreover, it is the only way of becoming attentive consumers of the Internet without being trapped in its web.

]]>
http://nml.cuny.edu/elit/?feed=rss2&p=173 0